What does "rightly dividing
the word of truth" mean in 2 Timothy 2:15?
By Steve
Shirley
The Greek word for "dividing" in 2 Timothy 2:15
is "orthotomeo."
Interestingly, this word is used nowhere else in the Bible. It literally
means "to cut straight."
A parallel could be made to an occupation which demands precise, straight
cuts to be made such as carpentry or masonry. If they do not make precise cuts,
the project will be ruined.
The same can be said for "rightly dividing" God's word.
Paul is comparing Timothy to a "workman" who needs to
precisely and accurately interpret ("cut straight") the
"truth" of God's word. This is even more important in Timothy's case
as a teacher of the word who is under stricter judgment from God (James 3:1).
In other words, the primary warning of this verse is directed to teachers
and ministers (as Timothy was); that they must diligently study God's word
and precisely and accurately interpret it so that they can properly teach the
word to their listeners.
Properly interpreting the Bible is of great importance for all Christians
when reading it. Some call Biblical interpretation an "art and
science."
Others use impressive sounding words such as hermeneutics and exegesis.
It is not as complicated as it sounds though.
Let
me give you some key guidelines to follow in "rightly dividing" or interpreting verses you read in the
Bible.
1. Prayer: Before beginning any study of
the Bible, we should begin with prayer. We should pray for God to reveal the
truths and revelation found in His Word to us.
The Bible says this is done through the Holy
Spirit who:
- teaches us (John 14:26),
- guides us (John 16:13), and
- directs us (Acts 20:22)(Acts 11:12).
In fact, 1
Corinthians 2:14 says that the things of God cannot be understood at all
without the Holy Spirit, for they are "spiritually
discerned."
There are 3 verses
in the Psalms speaking about the "law"
that would also make a great prayer for studying God's word:
18Open my eyes, that I may behold
Wonderful things from Your law (or "Word")
19 I am a stranger in the earth; Do not hide
Your commandments (Word) from me.
20 My soul is crushed with longing After Your
ordinances (Word) at all times. (Psalm
119:18-20)(NASB)
2. Don’t bring in your
presuppositions: We have all been taught and learned various things about the Bible
throughout our lives.
Many of these are
likely correct, however, some may be incorrect. If you read the Bible bringing
in things you have been previously taught, you will tend to interpret it in
that way. The technical term for this is "eisegesis."
For instance (using
an extreme example), Jehovah Witnesses do not believe that Jesus is God.
Therefore, they have improperly interpreted the Bible (and even made their own
Bible), through the eyes of one who is trying to prove Jesus is not God.
3. Keep the verse in
context: It is very easy to
take one verse and make it say what the author never intended.
Look at the verses
(or chapters) surrounding a verse to see what subject or theme the author is
addressing.
Many people often
take one verse out of context and make a doctrine based on it.
Be assured that God
did not give us an important doctrine based on only one verse.
If a verse seems
unclear, interpret in light of a more clear verse. A good saying is "scripture interprets scripture."
4. Study the Hebrew or
Greek for each word in a verse: Many Hebrew and Greek words that the Bible uses do
not have proper English equivalents (or sometimes are just mistranslated).
If you want to
fully understand a verse, taking the time to dig into it in Hebrew or Greek can
often unlock more meaning, and at times can even change how you view a verse.
Let me give you one
example:
In John 21:15-17,
it says, "So when they had dined, Jesus saith to Simon
Peter, Simon, son of Jonas, lovest (agapao)
thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love
(phileo) thee. He saith unto
him, Feed my lambs. 16 He saith to
him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest (agapao) thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that
I love (phileo) thee. He saith
unto him, Feed my sheep.
17 He saith unto him the third
time, Simon, son of Jonas, lovest (phileo)
thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest (phileo) thou me? And he said unto
him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love (phileo) thee. Jesus saith unto him,
Feed my sheep.
If you never looked at the Greek in these 3 verses, you would be missing
a deeper meaning. While we have one word for "love" in English, the
Greek language has several words for "love." Two of them are used in
these three verses.
When the word "agapao" is used, Jesus is speaking about
self-sacrificial, committed, servanthood kind of "love."
However, when the word "phileo" is used, Jesus is
speaking about an intense, affectionate, intimate kind of "love"
(like we would have with our family). Understanding this certainly makes these
three verses more clear, doesn't it?
* Please keep in mind that you do not need to be a Greek
or Hebrew scholar to do this. All you need is a good concordance like
Strong's and possibly a lexicon.
* Note: I would also add that when you are reading an Old English
version like the KJV, it is helpful to keep in mind that language has changed
greatly in the 400+ years since it was written. The meanings of many words
are different today.
Let me
share two examples.
One word
that is incorrectly defined is "replenish." This word is used in both (Genesis
1:28) and (Genesis 9:1) when God told both Adam and Noah respectively, to
"replenish" the Earth.
It is reasoned by
some that God could not tell them to "replenish"
the Earth unless there were people on it previously (of course there was in
Noah's case).
The problem is, the
word "replenish" in
Old English did not mean what it does today.
In those days it
meant "to fill." In other
words, God told Adam and Noah to "Be
fruitful, and multiply, and FILL the earth," not "refill"
it. If you look at any version other than the KJV, they use the word
"fill" rather than "replenish."
Another good example is the word "compass." In Numbers 34:5, for instance,
it says to "fetch a compass."
This has been taken
by some to mean that they had a compass like we have today. However, they did
not possess the technology to have that in those times.
A "compass" meant in Old English
"to take a circular route."
This becomes apparent when you look at other verses that use the same word such
as (Numbers 21:4(Joshua
6:3).
5. Understand
the historical and cultural background: The culture in Bible times was
vastly different from ours today.
Attempting to uncover things about the culture in the time the book or
verses were written can greatly aid in helping you understand why different
things may have been done or occurred.
For example, the 10 plagues that God brought upon the Egyptians
had great significance in that culture.
For one, "10" was the number of completion in Egypt (as
ours as Christians is "7").
In addition, nearly
all of the plagues were aimed at the false gods of Egypt.
- The 1st plague, where the Nile turned to blood, was aimed at Isis who was
the goddess of the Nile.
- The 2nd plague of frogs was aimed at Heqt, the Egyptian goddess of
childbirth who had the head of a frog.
-The 5th plague, pestilence on livestock, was aimed at Hathor, the cow
goddess (the cow, ram, bull, and goat were all sacred in Egypt).
Numerous other things in the Bible like slave
ownership, incest, polygamy, head coverings (1 Corinthians 11:2-16), women's roles in church life, and many more, will also be understood
more fully when viewed from a historical and cultural standpoint.
In addition, ask these questions about a book or
verse:
- Who wrote it?
- Where was it
written from?
- Who was it written to? (i.e. Understanding Matthew was written to the
Jews and Mark to the Romans unlocks a few interesting insights, like why there
is a genealogy in Matthew and not Mark.)
- What was the
purpose for it being written?
- What is being
emphasized?
6. Keep in mind the literary
genre of the writing: The books of the Bible were not written in chronological order, but
rather, they were grouped by categories. They are as follows:
Old
Testament:
- Law (5 books)
Genesis to Deuteronomy
- History (12
books) Joshua to Esther
- Poetry (5 books)
Job to Song of Solomon
- Prophecy (17
books) Isaiah to Malachi
New
Testament:
- Gospels (4 books)
Matthew to John
- History (1 book)
Acts
- Epistles (21
books) Romans to Jude
- Prophecy (1 book)
Revelation
It is important to understand that there are different
principles for understanding a historical book verses a poetic book verses a
prophetic book.
For instance, we
should not take verses in Proverbs as promises from God or we will be
disappointed. They are precepts or guidelines, not guarantees.
7. Always take a
literal interpretation first: We should always take the Bible as meaning exactly
what it says.
All kinds of
interpretation problems come when a person tries to uncover some "hidden
meaning."
However, we should
also understand that certain types of literary styles are not to be taken
literally.
For
example, some verses are "hyperbole" (exaggeration).
Judges 7:12 says, "Now the
Midianites and the Amalekites and all the sons of the east were lying in the
valley as numerous as locusts; and their camels were without number, as
numerous as the sand on the seashore."
Of course, this
verse is an exaggeration, and we should take it as such.
Some other examples
of this are: Matthew 5:29; John 21:25; Matthew 23:24.
Here
are a few other examples of literary styles the Bible uses, with definitions
and verses:
Simile: A figure of speech that
directly compares two different things, usually using the words like/as. (Judges 6:5)(Matthew 13:44,52)(Matthew
23:27)(Jeremiah 23:29)(Isaiah 53:6)
Irony: Using language where the
meaning is opposite of the literal meaning. (2 Samuel 6:20)(1 Kings 18:27)(1 Corinthians 4:8)(Matthew 27:29,37)
Metaphor: A figure of speech in which a
term or phrase is used to describe how two things that are not alike are
similar in some way.
Jesus called
Himself:
bread (John 6:41),
living water (John 4:10),
a door (John 10:9),
a vine (John 15:5),
a shepherd (John 10:11, 14), and
said we are to
drink His blood and eat His body (Matthew 26:26-28).
Parable: A story used to illustrate a
moral or spiritual lesson. (Matthew 13:3-9)(Matthew 18:10-14, 21-35)(Matthew 25:1-13, 14-30)(Luke
15:11-32)
The Bible also
contains what are called "anthropomorphisms" and "anthropopathisms."
An anthropomorphism
means, for Bible purposes, that God is described in human terms, with human
characteristics, which really don't apply to God at all.
For example, the
Bible says God has:
hands (John 10:29),
a face (Matthew 18:10),
a heart (Hosea 11:8),
eyes (2 Corinthians 16:9),
a mouth (Isaiah 58:14),
ears (Isaiah 59:1), etc...
However, Jesus said
that God is a spirit, and spirits do not have flesh and bone (John 4:24)(Luke 24:39)(Matthew
16:17).
An anthropopathism
similarly means assigning human emotions to God.
8. Look up relevant
parallel passages: In nearly every study Bible, when reading a verse, you will find
somewhere on the page a column that will show other verses related to your
verse. Look these up, they can be very helpful.
9. Read different
versions: While I recommend using a Bible that is a "word for word"
translation (i.e. NASB, KJV,
NKJV), sometimes it can be
hard to understand what a verse is saying in one of these Bibles (especially the
KJV).
It can be helpful
to use a "thought for thought" translation (i.e. NIV) or a "paraphrase"
Bible (i.e. Living or Message) to help you better grasp what a verse is saying in a "word for
word" translation.
I use as my primary
Bible what is called a "parallel Bible." Mine shows 4 versions (NASB,
KJV, NLT, NIV) side by side and has greatly helped me many times. Also, having
such things as a good study Bible with notes explaining the verses, a commentary(ies),
a Bible dictionary, and a concordance can be very useful.
http://jesusalive.cc/ques167.htm
No comments:
Post a Comment